Man rodos gerbiamasis, kad Depo nera lietuviskas zodis.Kaip ir susi. Matyt mes veltui ausinam burnas.As rasyciau*statysime nauja depo*, bus vykdoma depo rekonstrukcija. O su susi , man rodos , isvis cirkas.Einam suvalgysim susi, o ne susiu. Gerai , bala nemate.
Dujomis varomas būtu pigiau,su nauju mokesčiu,pvz.už koncervus.
Man rodos gerbiamasis, kad Depo nera lietuviskas zodis.Kaip ir susi. Matyt mes veltui ausinam burnas.As rasyciau*statysime nauja depo*, bus vykdoma depo rekonstrukcija. O su susi , man rodos , isvis cirkas.Einam suvalgysim susi, o ne susiu. Gerai , bala nemate.
Viskas ok tau? Supratnti ka rasai ar nelabai?
Ne kiekvienam tarp eilučių skaityt.
Lietuviškas žodis yra depas, kuris sėkmingai linksniuojasi. Nerašysi gi “statysime naujas depas” arba “bus vykdoma depas rekonstrukcija”.
Zodis Depo nesilinksniuoja, raseivos. As dirbu depo, tu dirbi depo, mes atnaujinsim depo.
viskas ok tau? Lietuvis tu ar rusas?